LA CABRA MONTÉS: Douglas Cole

Literatura
diciembre 13, 2020

 

  1. Viajeros fuera de temporada

¡qué cama tan lujosa!

y por la ventana
el mar
un águila
las gaviotas

plumas blancas
parpadean
en la luz
rompen las nubes

¡vaya escena!
sube la marea
focas ladran
en las rocas

cual radiografía
brillan las pinturas
de tulipanes en
la chimenea

todo empieza
a caer

 

  1. Jazz

la única manera de atravesar
todo esto es la música
escucha
cucarachas audaces y calientes
se apoderan de las paredes
las palmeras columpian sus brazos radiales

los gritos de placer se empinan desde el suelo
es el siglo ideal para gatear hasta la puerta
y, cual fantasma, a menudo viene a
presionar su rostro contra la mugre
de la ventana

pero ese santo himno de saxofón
nos levanta a ti y a mí

el humo que fluye por el balcón
posee el filo de una navaja que
corta el ojo blanco de la luna
y la noche anquilosada

 

  1. Camino de huesos

 

mira adelante
el negro camino vuelve con
las colinas blancas

los campos se desvanecen
en la niebla ondulante
en un sueño el pasado enterrado
sale a la superficie:

las tablas caen de las chozas
del campamento minero
también, alambre de púas
la joroba o una tumba

—conducirás para siempre y no verás un alma
el camino se derretirá en la nieve

 

 

  1. Gracias al viento vivo

no cuento historias a nada más
que a las fotografías de
las paredes flotantes

los viejos dicen que tres son multitud
— me convencí de que es así

subiendo al autobús, con desconcierto
me dirijo al territorio enemigo

es tan difícil mitificar las tuberías
del sótano

clase de gimnasia silenciosa
al final del día
y el guante de la tarde
los patios desnudos
las vías del tren

a salvo en mi hogar, al fin

estoy con los mejores dioses que conozco
vienen a través del televisor

 

  • Ante la duda, acuéstate

planicie o lecho de río
la neblina fría se desliza
en tus huesos

digo que te levantes
el pez lechón se
encargará del resto

pequeños mordiscos en
el océano de la necesidad

estamos en confianza
saludamos
anda y ábrete camino
a través de las telarañas
que se sienten cual relámpago

sólidas como el rostro
que llevaba tu reflejo
en el caudal

 

 

  1. Vuelo

la luna

joya brillante
que mira
a través del cráneo
de la noche

por un túnel
viajo hacia la
luz del amanecer

 

Douglas Cole es un escritor estadounidense. Ha publicado seis colecciones de poesía y de las novelas Ghost y The White Field. Su trabajo ha sido publicado en varias antologías y revistas, como The Chicago Quarterly Review, Poetry International, The Galway Review, Bitter Oleander, Louisiana Literature y Slipstream. Ha sido nominado dos veces para un Pushcart y un Best of the Net y recibió el Premio Leslie Hunt Memorial de Poesía. Vive y enseña en Seattle, Washington. Su sitio web es https://douglastcole.com/

 

 

María Del Castillo Sucerquia, nacida en Barranquilla, Colombia (1997), es una poeta bilingüe, escritora, tutora, médica oriental (Neijing, España) y traductora (francés, inglés, italiano, ruso, portugués, griego, árabe, español y alemán), con experiencia en radio y actuación (teatro y cine).
Ha participado en numerosos festivales de poesía, recitales, foros, conferencias y encuentros culturales. Sus poemas han sido traducidos en diversas antologías, revistas, periódicos y sitios web nacionales e internacionales (Filogicus, Libresta, María Mulata, Bharatha Vision, Alaraby Aljadid, Azahar, Atunis Poetry, El Heraldo, Muelle Caribe, Crisol, Uttor Kota, Sol y Luna, Protikotha, entre otros). Y traducidos al canarés, árabe, urdu, bengalí, griego, rumano e inglés.
Es traductora y columnista de las revistas Vive Afro (Colombia), Altazor (Chile), Cronopio (Colombia), El Golem (México), Cardenal (México), Poesía UC (Venezuela), Revista Digital de Artistas (Argentina), Palabrerías (México), Atunys Poetry (Bélgica).

 

 

 

1 thought on “LA CABRA MONTÉS: Douglas Cole”

  1. i like this very appropriate article

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *